Салоны красоты РК lordfilm777 animeu

Топонимика Курумканского района от А до Я

Привет тебе, древнее слово!

Посланец забытых веков.

Ты словно, богатая лодка,

До наших дошла берегов.

А время превратно и мглисто.

Куда тебя гонит судьба?

Каким ты наполнено смыслом?

И кто же отправил тебя?

 

Топонимика (от греч. тopos место, местность + onoma имя)

1.раздел лексикологии, посвящённый изучению географических названий.

2.совокупность географических названий какой-либо определённой территории.


Алла - река, правый приток реки Баргузин.

Алла, улус, Курумканский район. Название образовано от эвенк. олло «рыба».

 Название образовано от гидронима Алла.  

Алтан булаг – источник, считающийся священным. Находится в горном ущелье в окрестностях с.Шаманка. В переводе с бурятского означает «золотой родник». 

Аматхан – заимка у р. Гарга. В переводе с эвенкийского «маленькое озеро».

Амут, озеро в истоках реки Баргузин, Курумканский район. Эвенк. «амут»  -озеро.

Анкокон – левый приток р.Талая правого притока реки Баргузин. Возможно, от бурятского «онгохон» - онгон, идол, священный.

Арбун, улус, Курумканский район. Эвенк. «арбун» - правый берег у устья реки; пространство между двумя рукавами, протоками реки; оседание почвы, дельта.

Возможно от бурятского арбан – «десятое, десять». 

Аргада, левый приток реки Баргузин. Вероятно, в основе эвенк. арга «возможность, иметь возможность».

Аргада – от якутского арга – «западный, западное поселение». От тувинского «арга» - горный лес, бор, лесной, боровой.

Аргада, улус в  Курумканском районе. Название дано по реке Аргада. 

Аргадакан, правый приток реки Аргада. Название от гидронима Аргада и эвенк. топоформанта –кан.

Арзгун – название населённого пункта. Возможно от русского «разгон».

Аян, заимка в долине реки Баргузин, Курумканский район. Возможно, бур. аян «путешествие, дальний путь», либо от эвенк. аян «старица; протока; залив; песчаная коса». 

Барагхан – село, возможно слово эвенкийского происхождения, так как имеет эвенкийский суффикс «хан».

Баргузин, река, третий по величине приток оз. Байкал. Берёт начало в северо-западных отрогах Южно-Муйского хребта. 

По Мельхееву М.Н. река «названа по имени древнего племени баргутов. Баргуты (бургуты) жили в Прибайкалье, в стране «Баргуджин –Токум», упоминаемой персидским историком XIV в. Рашид-ад-дином в его «Сборнике летописей».Этноним баргут происходит от слова барга, что означает в некоторых бурятских диалектах «глушь, глухомань, окраина»; при помощи суффикса множественного числа –ут образуется собирательное название барга+ут, отсюда баргут, баргут-жин, баргажан, баргузин, т.е. баргузинцы «жители окраины». Баргузин – одно из дренейших названий, зафиксированное в документах. Оно неоднократно упоминается в «Сокровенном сказании» (1240 г.). В середине XIII в. венецианский путешественник Марко Поло дал описание «равнины Бангу, или Баргу» (Мельхеев М.Н., 1969, С. 115). 

Эвенкийские предания также утверждают, что до прихода в долину тунгусов, здесь жили баргуты. Название же «Баргузин» означает от эвенкийского «баргусин» - «переправиться на ту сторону реки». Некоторые учёные считают, что название «Баргузин» якутского происхождения, означающее «потустороннюю страну», если ориентироваться со стороны Западного Прибайкалья, где жили предки якутов.

Баргузин – мощный ветер, самый знаменитый из ветров, дующих на просторах нашей Родины. Он врывается на Байкал с северо-востока из грандиозной тектонической впадины – Баргузинской долины, поднимая высокие, могучие волны с белыми гребешками.

Бархан – уула – священная гора, один из главных  культовых объектов в Курумканском районе

Эвенками именовалась как бар(к)хан хада – «величественная гора».

Биранкур, левый приток реки Ковыли. В основе названия эвенк. бира «река». 

Биранкур, летник на реке Ковыли. Название дано от гидронима.

Боолон – Тумэр – озеро на севере долины реки Баргузин на территории Джергинского природного заповедника, культовое место. Дословно с бурятского переводится как «камлающее железо». Эвенками этот термин произносится как Голан –том и переводится как «плот».

Буксыкен – местность, где расположен холодный источник с одноимённым названием, имеющий целебные свойства. В переводе с эвенкийского означает «перепутье».

Другая версия - «Буксыхен» означает в переводе с бурятского языка на русский «выпуклая долина». Еще одна версия о происхождении слова «Буксыхен» гласит об эвенкийском происхождении этого слова. По - эвенкийски это ещё означает «КУСТАРНИК».

Булаг – улус. От бурятского – ключ, источник, родник

Буралтаар - скала у входа в Аллинское ущелье, священная гора.

Галгатай, правый приток реки Баргузин, Курумканский район. Возможно от эвенк. галга - «медведь», от бурятского «галтай» - огненное место.

Галгатай, улус, Курумканский район. Название дано по гидрониму.

Гарга – река, правый приток Баргузина. Возможно от маньчжурского «гаргань» - ветка багульника.

Гарза – река. От бурятского «гарза» - убыток, уменьшать, терять.

Гора Лысая – гора  в 4-х километрах от с.Курумкан. «Лысая» с восточной и юго-восточной сторон.

Даватчан – река. От эвенкийского «давачан» - хариус, второе значение от «дава» - перевалить.

Добун – заимка у реки Баргузин. От бурятского «добуун» - холм, бугор.

Долсокан – река. Возможно от эвенкийского «дала» - солёный источник, солонец, сходный топоним Далса.

Донгодея – река, приток Баргузина. От эвенкийского «донгото» - мороз, заморозить.

Джирга – река. От эвенкийского «счастье». Здесь нашли счастье юноша из рода чалькигир и девушка из рода тэптэгир. От якутского «джерга, дьаргаа» – хариус.

Дырен – название урочища, от эвенкийского «дырен» - исток, начало реки

Епишка – река, местность. Возможно  русское уменьшительное от имени Епифан.

Ехе – Нур – озеро. От бурятского «ехэ» – большой, большое озеро.

Зармаад – местность, от бурятского «некоторые».

Икат – река, левый приток реки Гарга, Икатский хребет-водораздел между бассейнами рек Баргузина и Витима, урочище, называемое у эвенков Икоат – много остановки для кормления оленей, либо от «икэн» - падь, ущелье, горный перевал.

Иликчин – местность. Возможно, от бурятского «улэгшэн» - «сивая», «самка животного».

Ингаригда, правый приток реки Улюгна, правый приток реки Баргузин, Курумканский район. Эвенк. иӈарикта «песчаный, мелкокаменистый».

Индихэн, правый приток реки Улюгна, правый приток реки Баргузин. Возможно от эвенк. индек  «место, где жили».

Керма – река. От бурятского хэрмэ – белка, беличье место.

Ковыли – река, местность. От эвенкийского «хава» - ловкий, бойкий. Другое значение – «петляющая».

Куйтун – урочище. Местонахождение:  между Баргузинским и Икатским хребтами. «Куйтэн» с монгольского – холодный. А также слово «куйтун» происходит от слова «хундэй», что означает – падь.

Куллук, полевой стан у реки Куллук.  

Куллук, правый приток реки Баргузин. От тюркского «кулуук» - место, где много цветов, цветник.

Курумкан, село, административный центр Курумканского района. Тюрк. «курум, корум» - щебень, россыпь камней, мелкие камни, образовавшиеся от обрушившейся скалы, каменистый» (Молчанова О.Т., 1979, с.68) и эвенк. топоформант –кан.

Кучигер – урочище, курорт, гидротермы, расположенные у северо-западного борта Баргузинской впадины на правом берегу реки Баргузин. В переводе с эвенкийского «место, окаймлённое сопками».

Кэвэктэ, правый приток реки Аргада, левый приток реки Баргузин, Курумканский район. Эвенк. «кэвэктэ» - широкое открытое пространство, покрытое сфагновым мхом.

Майск – название населённого пункта, который был образован как лесопромышленный поселок в 1961 году. Название связано с названием праздника 1 Мая.

Малан-Зурхен – озеро Амутской реликтовой котловины. Название озера переводится с бурятского как «голое сердце».

Марикта – местность. От эвенкийского «мелкий березняк, ерник».

Могжон – правый приток реки Баргузин, местность. Возможно от эвенкийского «мэгдын» - пойма, заливной луг.

Могойто – село. От бурятского «могой» - змея, змеиное место.

Мойhото Нуга – местность. От бурятского «черёмуховое место».

Мургун – река, заимка, местность. Возможно, в основе названия бурятское «мур» -след, борозда, прокос.

Нама – местность. По одной версии от бурятского «нам» – спокойно, тихо, низкий, низменный, вторая версия от бурятского «намаа» – листья, лист, листва.

Нухэ – Нур – от бурятского «Нухэ Нуур» – яма –озеро.

Оикта – левый приток р. Аргада. От эвенкийского «хаикта» - болотная, мягкая трава, высохшая на корню; жимолость (ягода).

Саган –Нур – от бурятского «Сагаан» - белый – белое озеро.

Саранхур – бывшее название села Барагхан.

Сасандай – урочище. От бурятского «сахан» - снежный.

Сахилтаар – скала у входа в Аллинское ущелье, священная гора.

Сахули – село. По одной версии от бурятского «сахали» – чайка, по второй версии «сахан» – снег, снежный. Возможно от эвенкийского «сахи» – лиса или от «hакули», что означает «прямая дорога».

Сининда – правый приток р. Баргузин. От эвенкийского «сингнигды» - любимый.

Сухотка – река. В летнюю жару пересыхает, отсюда и название.

Сэю – река. От эвенкийского «кипящая вода», от бурятского «сээл» - омут, пучина, глубь.

Талая – правый приток р. Баргузин. В основе названия эвенкийское «тала» - солонец.

Талинга – река, местность. От эвенкийского «талин» - зарница, молния.

Токино – названия двух рек. От эвенкийского «токи» - лось.

Томокто – местность. От бурятского «томо» – крупный, рослый.

Топико – местность. Переводится как «болотистое место».

Тунгэн – От эвенкийского «тунхэн» – барабан. Версия вторая – от бурятского «тунэхэ» – блуждать, бродить; тунга – нетронутый, нехоженый, свежий.

Туракино – местность. От эвенкийского «воронье место».

Угнасай – улус, местность. В переводе с эвенкийского «отмеченный».

Унэгэтэй – местность. От бурятского «унэгэн, унэгэтэй» – лиса, лисье место.

Укшаки – правый приток р. Ковыли. В основе названия эвенкийское «укси» - теснина.

Улааганта – местность. От бурятского «место, где много кислицы».

Улюгна – река. Возможно от эвенкийского «улу» - яр, обрыв, оползень, крутой берег.

Улюнхан – возможно от эвенкийского «улу» - обрыв, оползень, яр, крутой (о береге), талая речка.

Умхей – бальнелечебница, термальные источники. Курорт расположен на островке равном примерно 8 га. посреди реки Баргузин на стыке двух горных массивов: Баргузинского и Икатского. В переводе с эвенкийского, означает «узкое, прижимистое место». Топоним «Умхэй» с бурятского переводится как «вонючий, тухлый».

Хадаагшан – культовое место, находится в 3-х километров от села Курумкан. В переводе с бурятского «местность у подножия гор».

Халмаашка – местность. В переводе с эвенкийского «сказитель».

Холбошка – местность у подножия Лысой горы, в 2-х километров от села Курумкан, от бурятского «холбоо» - союз, соединение.

Хасхал – озеро. От бурятского «хасаг» - казак, казачий. Возможно, имеет связь с событием 1643 года, когда в этой местности погиб отряд казаков под предводительством Семёна Скорохода.

Харгана – местность. От бурятского «карагана» – кусты, кустарник.

Харамодун или Харамодон – заимка, местность. В переводе с бурятского «чёрный лес».

Хахи – река, правый приток р. Баргузин. От бурятского «hахии» - ждать.

Хонхино –  село, река от бурятского звон, грохот.. Другое значение слова «hонгино» - дикий лук

Шаманка – село, река. Слово «шаман» – эвенкийское – жрец, колдун, знахарь. Культовое место возле реки Шаманка считалось особо почитаемым у шаманистов. Право переходить через речку имели только мужчины, а женщины объезжали данное место с правой стороны по куйтунскому косогору.

Шэбэрсо – правый приток р. Баргузин, заимка у р. Баргузин. От бурятского «шэбэр соо» - в чаще, в густом лесу.

Шэнэгальжин – местность, культовый объект. В переводе с бурятского «хозяин новой долины», вторая версия «хозяин нового огня».

Элэсун – от бурятского «элхэн» – песок, «элхэн газар»  – песчаное место

Юргон -  правый приток р. Ковыли.  От бурятского «ергоон/зургаан» - шесть.

Ягдык – населенный пункт, с эвенкийского «сосняк, сосновый лес».

Якондыкон - озеро в Амутской котловине в северо-восточной части Джергинского заповедника. В переводе с эвенкийского – «окунёвое озеро».